Ваше имя
Ваш номер телефона
  • Напиши мне в чате
Бизнес переводы
более 50 языков
мира

Здесь
Заказать перевод
Главная
О нас
Услуги
Отзывы
Цены
Нас рекомендуют
Способы оплаты
Языки
Контакты

Поделиться

ГлавнаяУслугиВерстка документовЗаверение печатью бюро

Заверение перевода печатью и штампом бюро

На сегодняшний день существует несколько способов заверки переведенных документов. Это может быть нотариально заверенный перевод документов у государственного или частного лица, и легализация (апостиль). Первый способ подходит для любых документов, которые официально представляются для использования в других странах. Если же со страной было заключено соглашение об упрощении нотариальной заверки переведенных документов, используется легализация. В этом случае на документе с переведенным текстом проставляется специальная печать, которая становится свидетельством того, что перевод является достоверным и в нем сохранены все лингвистические особенности, характерные для таких справок, свидетельств и т.д.

В некоторых случаях, когда, например, документы подаются в консульства и посольства для получения краткосрочных или гостевых виз, достаточно заверить переведенный вариант печатью лингвистического бюро, а также подписью переводчика или руководителя агентства. Такое заверение печатью бюро позволяет значительно упростить процедуру подготовки документов. Воспользоваться подобной услугой можно и в нашем бюро «Тонкости перевода».

Какие документы можно заверить печатью бюро у нас?

В нашем бюро работает большое количество специалистов, которые выполняют переводы документов на более пятидесяти языков. Мы готовы оказать вам услуги по переводам как на распространенные европейские и восточные языки, так и на редко используемые наречия. Мы уверены в профессионализме и ответственности наших сотрудников, поэтому всегда можем обещать высокое качество переведенных текстов. Одна из гарантий, которые дает бюро «Тонкости перевода», — заверка документа печатью бюро переводов. Таким образом, мы готовы взять на себя полную ответственность за грамотность, достоверность и лингвистическое соответствие текстов. Заверенные печатью нашей компании справки и документы можно предоставить по месту требования: в посольства других стран, для получения визы, при приеме на работу в иностранную компанию.

Как производится заверка документов печатью переводческого бюро?

Поскольку заверение перевода печатью и штампом бюро не легализует документ, а лишь подтверждает правильность и достоверность перевода, не существует строгих норм и стандартов относительно того, как должна выполняться эта процедура. Если вы планируете подавать переведенные документы в какие-либо иностранные инстанции, желательно заранее уточнить порядок оформления и заверки.

В большинстве случаев наше лингвистическое бюро подтверждает печатью перевод следующим образом. Оригинал текста или ксерокопия документа сшиваются ниткой или скрепляются при помощи степлера с распечатанным переводом. Текст распечатывается на одной странице листа, поскольку на обратной стороне проставляется печать нашего бюро. Иногда требуют, чтобы проверка правильности перевода подтверждалась не только печатью, но еще и подписью руководителя бюро. Некоторые инстанции просят подписать документ и переводчика, а также приложить к копии оригинала и переведенного текста свидетельство о получении лингвистом соответствующей специальности. Если переведенные документы отправляются электронной почтой, печать бюро ставится на странице с текстом, который затем сканируется.

Сотрудники нашего бюро «Тонкости перевода» проконсультируют вас относительно способов заверки переведенных документов. Вы можете также заказать проставление печати в соответствии с требованиями и нормами той организации, куда переведенные бумаги будут подаваться.

Своим клиентам предлагаем качественные услуги юридического перевода на английский и другие языки. Подробности узнавайте у наших специалистов.

Рассчитать стоимость
перевода