Ваше имя |
Ваш номер телефона |
Поделиться
|
Главная → Услуги → Статьи → Направления IT-перевода ↓ Направления IT-переводаIT-перевод – перевод с одного языка на другой текстов из области информационных технологий. В зависимости от специфики своего объекта IT-перевод осуществляется в следующих направлениях. Перевод технической документации. Переводу подлежат инструкции, спецификации и руководства по эксплуатации компьютерной техники. Это направление отличается тем, что специалист-переводчик должен быть знаком с техникой, документы на которую переводит, знать принципы её работы и детали конструкции. Перевод сайтов. Переводу подлежит вся текстовая информация. Отличительной чертой этого направления является то, что для успешной локализации сайта недостаточно просто преобразовать текст на нужный язык. Нужно, как и при художественном переводе, подыскивать соответствующие определённой культуре эквиваленты для того, чтобы целевая аудитория смогла правильно понять авторскую идею сайта. Перевод компьютерных игр и ПО. Переводу подлежат все текстовые составляющие программного продукта, включая пользовательский интерфейс, документацию и сопутствующие файлы. Отличительной чертой этого направления является адаптация программы или игры под лингвистические и национальные особенности той страны, где предполагается использование продукта. Перевод научных работ. Переводу подлежат дипломные, курсовые работы, диссертации, научные статьи, доклады, презентации по IT-тематике. Это направление отличается тем, что лингвист должен разбираться в теме, которой касается переводимый материал, и владеть терминологической базой области IT. Перевод переговоров и встреч. Переводу подлежат посвященные IT-технологиям беседы в рамках делового и личного сотрудничества. Отличительной чертой этого направления является то, что это зачастую устный перевод, который предопределяет однократность восприятия переводчиком оригинала и невозможность последующего исправления результата. |
Рассчитать стоимость |