Ваше имя
Ваш номер телефона
  • Напиши мне в чате
Бизнес переводы
более 50 языков
мира

Здесь
Заказать перевод
Главная
О нас
Услуги
Отзывы
Цены
Нас рекомендуют
Способы оплаты
Языки
Контакты

Поделиться

ГлавнаяУслугиСтатьиНотариально заверенный перевод документов

Нотариально заверенный перевод документов

Перевод документа с последующим заверением его у нотариуса называют нотариальным переводом. Письменный перевод текста с заверением необходим для использования документов на территории другого государства. Однако в некоторых случаях одного только нотариально заверенного перевода может быть не достаточно для придания документации юридической силы за рубежом и потребуется процедура легализации документов. В зависимости от страны назначения это может быть консульская легализация документов либо проставление апостиля.

Для многих стран мира, подписавших Гаагскую конвенцию, достаточно сделать апостиль перевода документов. Для того чтобы корректно оформить все бумаги, следует заранее уточнить, на каком языке необходимо предоставить документацию в страну назначения (если в ней действуют несколько официальных государственных языков) и какую легализацию должны пройти документы.

Заверение перевода нотариусом (или нотариальное заверение подлинности подписи лингвиста) производится следующим образом.

  • К оригиналу документа подшивается иностранный перевод документа на английском, который становится его неотъемлемой частью.
  • Перевод подписывается специалистом в присутствии нотариуса.
  • Подлинность подписи лингвиста заверяется нотариусом.

Необходимо иметь в виду, что переводчик, который владеет иностранным языком, но не является дипломированным специалистом, не имеет права ставить подпись на переводе.

Услугами нотариальных переводов пользуются частные предприниматели и компании различных форм собственности, деятельность которых ориентирована на рынки иностранных государств. К ним относятся предприятия и фирмы, которые выпускают продукцию для экспорта на внешние рынки, и юридические лица, ведущие бизнес с зарубежными партнерами. Существует определенный перечень официальных документов, которые требуют нотариального заверения перевода. К таким документам относятся:

  • договоры компаний, а также их учредительная документация;
  • бухгалтерские отчеты;
  • документация, выдаваемая органами ЗАГС (свидетельства о браке, разводе, рождении и смерти и т.д.);
  • паспорта;
  • трудовые книжки;
  • завещания и доверенности;
  • адресные листки убытия и справки;
  • сертификаты, дипломы и аттестаты;
  • водительские удостоверения.

Рассчитать стоимость
перевода