Ваше имя
Ваш номер телефона
  • Напиши мне в чате
Бизнес переводы
более 50 языков
мира

Здесь
Заказать перевод
Главная
О нас
Услуги
Отзывы
Цены
Нас рекомендуют
Способы оплаты
Языки
Контакты

Поделиться

ГлавнаяПереводПисьменный переводЭкономический

Особенности перевода экономических текстов на английский язык

Перевод специфического текста с одного языка на другой — довольно сложная задача Особенно это касается текстов профессиональной экономической тематики: они изобилуют сложными специфическими определениями и формулировками, не зная и не понимая которых, произвести точный перевод экономических терминов не удастся даже отлично знающему английский язык человеку.

Правильно истолковать тот или иной термин и передать его определение именно в том изложении, в котором он используется в лексиконе английского языка, — в этом и заключаются трудности перевода экономических текстов. Грамотный перевод особенно важен, когда речь идет о международных торговых контрактах, различных бухгалтерских документах, отчетах о финансовой деятельности предприятий и т.п. Ошибка в точном переводе экономической терминологии может быть чревата значительными проблемами при решении спорных вопросов по международным взаиморасчетам, учету денежных фондов и т.д.

Осуществляя публикации трудов зарубежных экономистов в отечественных периодических, научных и литературных изданиях, также необходимо соблюдать точность перевода экономических статей. При этом, помимо правильного перевода специальной терминологии, следует сохранять оригинальную стилистику авторского изложения или придерживаться общего стиля всего издания, в котором эта статья публикуется. Это условие должно соблюдаться как при переводе статей с английского на русский язык, так и при экономическом переводе на английский язык.

Также вам понадобится грамотный перевод экономического текста, если вы желаете, например, отправить за границу свою научную работу по экономике, свою статью, бизнес-план, презентационный финансовый расчет и т.п. От грамотного перевода вашего проекта может напрямую зависеть ваше признание и успех у потенциальных зарубежных партнеров, спонсоров, работодателей, клиентов и т.д.

Кому доверить перевод экономических текстов

Даже если вы сами хорошо знаете английский язык и доверяете своему уровню владения грамматикой, но не имеете специфических экономических знаний, вы явно столкнетесь с трудностями перевода экономических текстов. Придется потратить немало времени и сил, чтобы разобраться, какая именно формулировка из всевозможного списка терминологии английского экономического лексикона подходит для перевода именно в вашем случае. А если текст большой и структурно сложный, вероятность совершения ошибок повышается.

Как вариант, можно использовать пособие по экономическому переводу и руководствоваться профессиональными рекомендациями. Но наиболее оптимальное решение — это довериться нашему специализированному бюро «Тонкости перевода». Наши сотрудники имеют высшее филологическое образование и специализируются в различных тематических областях, в том числе знают все особенности перевода экономических терминов.

Ваше незнание особенностей экономического перевода не станет для вас проблемой, если его будут выполнять специалисты нашего профессионального бюро «Тонкости перевода». Сотрудничая с нами, вы можете быть уверены, что ваши экономические документы будут грамотно переведены, структурированы, стилистически оформлены и при необходимости легализованы.

Наши высокопрофессиональные специалисты, обладающие всеми необходимыми навыками и большим практическим опытом, знают все особенности перевода экономических текстов, а также могут выполнить нотариальный перевод. Это позволяет нам не только выполнять заказы качественно и грамотно, но и делать это в максимально сжатые сроки.

В перечень наших услуг также входит перевод медицинских текстов. Все подробности ищите на соответствующих страницах нашего сайта или обращайтесь к нам по телефону.

Рассчитать стоимость
перевода